Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

вот здорово!

  • 1 вот здорово\!

    part.
    gener. wel allemachtig\!

    Dutch-russian dictionary > вот здорово\!

  • 2 здорово

    здорово нареч. разг. 1. (восклицание): вот здорово! das ist aber fein!, großartig! 2. (хорошо) gut, fein; tüchtig, ordentlich (основательно) я здорово выспался ich habe mich tüchtig ausgeschlafen

    БНРС > здорово

  • 3 здорово

    БНРС > здорово

  • 4 здорово

    А
    здорово
    нар. разг. здорово (моткоч сай, пеш чесле)

    (Осяндр.) Но-о! Вот тиде здорово! Агроном-химик улыда? А. Волков. (Осяндр.) Но-о! Вот это здорово! Вы агроном-химик?

    Б
    здорово
    Г.: здоровы
    межд. разг. здорово (саламлалтме мут)

    Учреждений пашаеҥ-влак погынаш тӱҥалыт. Ваш лиеден, «Сай улат?», адак «Здорово?» маныт, ваш-ваш йодыштыт. Д. Орай. Работники учреждения начинают собираться. Встречаясь, спрашивают друг друга: «Как дела?» или скажут: «Здорово?».

    – Здорово, Йогор! – кидым шуялтыш тудо. В. Косоротов. – Здорово, Йогор! – протянул он руку.

    Марийско-русский словарь > здорово

  • 5 здорово

    здо́рово
    нар. разг. здорово (моткоч сай, пеш чесле). Осяндр. Но-о! Вот тиде здорово! Агроном-химик улыда? А. Волков. Осяндр. Но-о! Вот это здорово! Вы агроном-химик?
    здоро́во
    Г. здоро́вы межд. разг. здорово (саламлалтме мут). Учреждений пашаеҥ-влак погынаш тӱҥалыт. Ваш лиеден, «Сай улат?», адак «Здорово?» маныт, ваш-ваш йодыштыт. Д. Орай. Работники учреждения начинают собираться. Встречаясь, спрашивают друг друга: «Как дела?» или скажут: «Здорово?». – Здорово, Йогор! – кидым шуялтыш тудо. В. Косоротов. – Здорово, Йогор! – протянул он руку.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > здорово

  • 6 здорово

    Большой итальяно-русский словарь > здорово

  • 7 здорово

    I зд`орово нареч.;
    разг.
    1) (хорошо) very, awfully, terribly;
    marvelously, splendidly
    2) (восклицание) well done!, splendid!, great! II
    1. нареч.;
    разг. healthily, soundly, wholesomely, fine
    2. межд.;
    разг. hi!, hello!, cheerio;
    hot dog, jeez;
    wow
    разг.
    1. (хорошо, ловко) fine;
    вот это ~! that`s fine!;

    2. (сильно, очень): сегодня ~ холодно it`s awfully cold today;
    ему ~ попало he got a terrific blast;
    мы ~ устали we`re awfully tired.
    разг. hullo!;
    (за) ~ живёшь for nothing;
    without rhyme or reason.

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > здорово

  • 8 That's great!

    Вот здорово!

    Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > That's great!

  • 9 Gee whiz!

    Вот здорово! междометие:
    Вот здорово! (Gee!, gee whiz!)
    Вот так так! (Whew!, gee!, By George!, By Jove!, Gad!, Gee whiz!)

    Англо-русский синонимический словарь > Gee whiz!

  • 10 gee

    Англо-русский синонимический словарь > gee

  • 11 gee

    ̈ɪdʒi: I
    1. сущ.;
    разг. (тж. gee-gee) лошадка
    2. межд.
    1) но!, пошел! (окрик, которым погоняют лошадь) 'Gee up!' he shouted as the horse came near the winning post. ≈ "Н-но!" закричал он, когда лошадь пересекла линию финиша.
    2) амер. вот так так!, вот здорово! II сущ. плохое настроение;
    обида to take the gee ≈ обидеться, надуться III сущ. навигационная система, разработанная в период войны 1939-1945 (разговорное) лошадка но!, пошел! (окрик) (американизм) вот так так!;
    вот это да!, вот здорово!, фу ты!, ого! - and suppose the lady has a date? - Gee!, I wish you'd break it! а что, если у леди назначено свидание? - Фу ты! А нельзя ли отменить? - * whizz!, * whillikins! (просторечие) вот так так!, вот здорово!, вот так штука! (разговорное) ладить( о людях) (в отрицательных предложениях) подходить - their opinions do not * их взгляды /мнения/ расходятся /не совпадают/ джи, название буквы G gee int амер. вот так так!, вот здорово! ~ разг. лошадка ~ int но!, пошел! (окрик, которым погоняют лошадь) geeup: geeup =gee whizz: whizz: gee ~ int амер. = gee

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > gee

  • 12 gee

    I
    interjection
    1) но!, пошел! (окрик, которым погоняют лошадь)
    2) amer. вот так так!, вот здорово!
    II
    (also gee-gee)
    noun collocation
    лошадка
    * * *
    1 (0) вот здорово; вот так так; вот это да; ого; фу ты
    2 (n) джи; лошадка; название буквы g
    3 (v) ладить; подойти; подходить
    * * *
    * * *
    [ dʒɪː] interj. но, пошел, вот так, вот здорово
    * * *
    * * *
    I 1. сущ.; разг.; тж. gee-gee лошадка 2. межд. 1) но!, пошел! 2) амер. вот так так!, вот здорово! II сущ. плохое настроение III сущ. навигационная система, разработанная в период войны 1939-1945

    Новый англо-русский словарь > gee

  • 13 gee-gee

    ˈdʒi:dʒi: сущ.;
    разг. (тж. gee) лошадка но!, пошел! (окрик) (американизм) вот так так!;
    вот это да!, вот здорово!, фу ты!, ого! - and suppose the lady has a date? - Gee!, I wish you'd break it! а что, если у леди назначено свидание? - Фу ты! А нельзя ли отменить? - * whizz!, * whillikins! (просторечие) вот так так!, вот здорово!, вот так штука!

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > gee-gee

  • 14 gee

    I
    1. [dʒi:] n разг.
    2. [dʒi:] int
    1. но!, пошёл! ( окрик)
    2. амер. вот так так!; вот это да!, вот здорово!, фу ты!, ого!

    and suppose the lady has a date? - Gee!, I wish you'd break it! - а что, если у леди назначено свидание? - Фу ты! А нельзя ли его отменить?

    gee whizz!, gee whillikins! - прост. вот так так!, вот здорово!, вот так штука!

    II [dʒi:] v разг.
    1. ладить ( о людях)

    their opinions do not gee - их взгляды /мнения/ расходятся /не совпадают/

    II [dʒi:] n
    джи, название буквы G

    НБАРС > gee

  • 15 geegee

    gee-gee
    1> но!, пошел! (окрик)
    2> _ам. вот так так!; вот это да!, вот здорово!, фу ты!, ого!
    _Ex:
    and suppose the lady has a date? - Gee!, I wish you'd break
    it! а что, если у леди назначено свидание? - Фу ты! А нельзя
    ли отменить?
    _Ex:
    gee-gee whizz!, gee-gee whillikins! _простореч. вот так так!,
    вот здорово!, вот так штука!

    НБАРС > geegee

  • 16 great

    1. [greıt] n
    1. (the great)
    1) собир. сильные мира сего
    2) великие писатели, классики
    2. pl студ. жарг. последний экзамен на степень бакалавра гуманитарных наук ( в Кембридже и Оксфорде)

    by /in/ the great - оптом, гуртом

    2. [greıt] a
    1. 1) большой; огромный, громадный, колоссальный

    great mountain - большая /огромная, громадная/ гора

    great building - громадное /огромное/ здание

    great sum of money - большая /крупная/ сумма денег

    great A - прописное «А»

    great gut - анат. толстая кишка

    a great [the great er] part of the work was done by him - большая [большая] часть работы была сделана им

    2) большой, значительный, многочисленный (о числе, количестве, мере, степени и т. п.)

    a great company - большое /многочисленное/ общество

    in a great measure - в значительной /большой/ мере

    a great deal, a great many, a great number - большое количество; множество

    with a great deal of trouble - с большими неприятностями; с множеством хлопот

    there is a great deal of truth in what you say - в том, что вы говорите, много правды

    4) долгий, продолжительный, длительный, большой ( о временной протяжённости)

    to reach a great age - достичь глубокой старости, дожить до глубокой старости

    of great antiquity - очень древний, относящийся к глубокой древности

    5) большой, сильный, глубокий, колоссальный, огромный (о чувствах, состояниях, свойствах и т. п.)

    great patience - колоссальное /большое, огромное/ терпение; большая /колоссальная/ выдержка

    with great [the greatest] pleasure - с большим [величайшим] удовольствием

    it's a great shame! - какая жалость!

    6) сильный, интенсивный, высокий, большой (о действиях, процессах и т. п.)

    great light - сильный /яркий/ свет

    great wind [noise, heat] - сильный ветер [шум, -ая жара]

    great talker [eater] - (большой) любитель поговорить [поесть]

    a great reader of novels - страстный /большой/ любитель романов

    at a great pace - на большой /высокой/ скорости

    to take great care of smb., smth. - очень заботиться о ком-л., чём-л.

    to pay great attention to smb. - обращать большое внимание на кого-л.; оказывать большое внимание кому-л.; быть очень внимательным к кому-л.

    7) крупный, значительный

    great transactions at the stock-exchange - крупные сделки на фондовой бирже

    great landowner [exporter] - крупный землевладелец [экспортёр]

    2. 1) великий

    the Great October Socialist Revolution - Великая Октябрьская социалистическая революция

    great painter [writer, composer] - великий художник [писатель, композитор]

    the Great Charter - ист. Великая хартия вольностей

    2) настоящий, большой
    3. 1) возвышенный, благородный

    great deed - благородный /славный/ подвиг

    great beginning - великое начинание, благородный почин

    2) хороший, положительный

    to have no great opinion of smb. - быть невысокого мнения о ком-л.

    4. 1) благородный ( по происхождению)

    great lady - благородная дама, дама из аристократической семьи

    2) светский

    the great world - светское общество, высший свет

    3) пышный; внушительный
    5. разг.
    1) замечательный, великолепный

    that's great! - вот здорово!

    that's a great story! - до чего же интересно!

    he is great! - он великолепен!, он замечательный (парень)!

    he was great when he spoke - он был бесподобен, когда выступал

    wouldn't it be great if... - вот было бы здорово, если бы...

    it's a great thing to have knowledge of foreign languages - замечательно /здорово/, когда знаешь иностранные языки

    2) замечательный, важный, главный

    the great thing is that he's already on the spot - главное - он уже на месте

    6. эмоц.-усил. (обыкн. в сочетании с другим прилагательным размера) большущий

    great big man - большущий /высоченный/ человек

    great fat boy - толстенный /очень толстый/ мальчишка

    see what a great big fish I've caught - посмотри, какую рыбину /рыбищу/ я поймал

    7. predic (at, уст. in) опытный, искусный, сильный (в чём-л.)

    a nation great in arms - страна, сильная в военном отношении

    8. predic (on)
    1) понимающий, разбирающийся (в чём-л.)

    to be great on history - хорошо знать историю, хорошо разбираться в истории [см. тж. 2)]

    he is great on dates - он отлично знает даты (исторических событий), он отменный знаток хронологии

    2) страстно увлечённый

    to be great on history - страстно увлекаться историей [см. тж. 1)]

    10. уст. беременная (тж. great with child)

    great chair - кресло

    great cats - львы, тигры, леопарды

    great Heavens!, great God /Lord/! - боже мой!; о господи!; видит бог!

    great Scott /guns/! - чёрт возьми!; вот те на!

    no great shakes - ничего особенного; не ахти как важно

    to have a great mind to do smth. - намереваться /стремиться/ сделать что-л.

    to have a great notion that... - сильно подозревать, что...

    НБАРС > great

  • 17 Anerkennung / Lob / Одобрение / Похвала

    Для выражения одобрения употребительны жесты, совпадающие в немецкой и русской культурных традициях: кивать, хлопать в ладоши, аплодировать (в официальной обстановке). Национально-культурная специфика выражения одобрения проявляется в следующих жестах: большой и указательный пальцы поднятой до уровня подбородка правой руки соединяются кончиками, остальные пальцы отставлены, не напряжены. Рука производит лёгкие движения вперёд-назад. Немецкие студенты традиционно выражают одобрение понравившейся им лекции, стуча костяшками пальцев по столу. (См. также Begrüßung / Приветствие.) Выражение одобрения в цирке, варьете (но не в театре и не на концерте!) — топать ногами. Похвала какому-л. блюду — поцеловать себе кончики пальцев, сложенных в щепоть.
    Стандартные выражения одобрения/похвалы. Употребляются без ограничений.

    Bestens! / Ausgezeichnet! — Отлично!

    Реплики, употребляемые в ситуации официального общения.

    Ich erkenne es sehr an, dass... — Я должен признать/по достоинству оценить/отметить, что...

    Ich muss Ihnen meine Anerkennung aussprechen/die höchste Anerkennung zollen. geh. — Должен выразить вам свою признательность/своё восхищение.

    Das muss man anerkennen! — Это надо признать/оценить по достоинству!

    Es ist (sehr) anzuerkennen, dass... — Следует оценить по достоинству, что...

    Es ist anerkennenswert, dass... — Достойно/заслуживает признания/похвалы то, что...

    Sie haben gut/gerecht gehandelt. — Вы хорошо/правильно поступили.

    Реплики одобрения, употребляются большей частью по отношению к лицам с равным или более низким социальным статусом.

    (Gar) nicht (so) schlecht/nicht (so) übel. — Ничего/неплохо (получается). / (Совсем) неплохо. / Недурно. разг.

    Реплика одобрения чьего-л. предложения, приемлемого в данной ситуации. Употребляется без ограничений.

    Das lässt sich hören! — Это звучит заманчиво. / Это заслуживает внимания. / Над этим стоит подумать.

    Реплика употребляется, когда чьё-л. высказывание соответствует мыслям и чувствам говорящего. Употребляется без ограничений.

    Sie sprechen mir aus dem Herzen. — Прекрасная идея! / Это мне по душе!

    Изначально одобрительная реакция на хорошую постановку спектакля, игру исполнителей. Употребляется в театре, на концерте, но также и в обиходном общении; возможно ироничное употребление.

    Mein Kompliment! — Поздравляю! / Браво!

    Ich gratuliere! / Gratulation! — Поздравляю! / (Примите) мои поздравления!

    Одобрительная реакция на успешно выполненное задание и т. п. Употребляется большей частью в официальном общении.

    Es ist lobenswert, dass... — Заслуживает похвалы, что...

    Одобрительная реакция на поступок, действие, вкусное блюдо, красивую вещь. Употребляется в неофициальном общении в кругу друзей.

    Das lob ich mir! — Вот это мне нравится! / Это мне по душе!

    Употребляется в неофициальном общении в кругу знакомых, друзей. Возможно ироничное употребление.

    Das ist ein genialer Einfall! — Это гениальная/прекрасная мысль/идея! / Гениально!

    Одобрительная реакция на поступок, действие собеседника. Употребляется в неофициальном общении.

    Das haben Sie/hast du ausgezeichnet/fein/prima gemacht/gesagt! — Вы/ты (просто) молодец/умница!

    Одобрительные реплики признания способностей, умений собеседника. Употребляются в неофициальном общении по отношению к лицам с равным или более низким социальным статусом.

    Sieh mal (einer) an! umg.Смотри-ка! разг. / (И) кто бы мог подумать! разг. / Никогда бы не подумал, что...!

    Реакция на действие собеседника, поведение, поступок ребёнка. Употребляется в неофициальном общении по отношению к лицам с равным или более низким социальным статусом.

    Tüchtig, tüchtig! umg. — Здо/ рово! разг. / Отлично! разг. / Славно! разг. / Молодцом! разг.

    Brav, brav! umg.Умница! разг.

    Реплика одобрения чьих-л. поступков, содержащая одновременно пожелание дальнейших успехов. Употребляется большей частью в неофициальном общении по отношению к лицам с равным или более низким социальным статусом.

    Weiter so! umg. / Mach weiter so! umg.Так держать! разг.

    Возгласы похвалы и восхищения. Объектом восхищения может быть произведение искусства, захватывающее зрелище, выступление артистов и спортсменов, конкретный поступок и т. п. Употребляются в неофициальном общении без ограничений.

    Überwältigend!Потрясающе! разг. / Поразительно! / Исключительно/уникально!

    Возгласы одобрения, граничащего с восхищением. Относятся к событиям, рассматриваемым говорящим как достижение, (заслуженный) успех собеседника. Могут относиться и к ситуациям, непосредственно не связанным с действиями говорящего и слушающего. Употребляются в неофициальном общении, в кругу знакомых, друзей.

    Alle Achtung! umg.Вот это да! разг. / Здо/ рово! разг. / Ничего не скажешь! разг. / Молодец/Молодцы!

    Das ist allerhand! umg.Вот это да! разг. / Ничего себе! разг.

    Alle Wetter! umg.Вот это да! разг. / Чёрт возьми! фам.

    Tolle Sache! salopp / Das ist Sache! salopp(Это) высший класс! разг. / Феноменально! разг.

    Ответные одобрительные, похвальные реплики на вопросы типа: Schmeckt’s?, Gefällt es Ihnen? Употребляются в неофициальном общении в кругу знакомых, друзей.

    Und ob! umg.Ещё бы! разг.

    Und wie! umg.Ещё как! разг.

    Реплика признания чьего-л. достижения, успеха. Употребляется по отношению к лицам с более высоким или равным социальным статусом. Может употребляться иронично.
    Реплики восхищения (прежде всего неким захватывающим зрелищем), признания чьего-л. достижения, успеха. Употребляются в неофициальном общении в кругу знакомых, друзей.

    Das ist ‘ne Schau! umg. / Das ist ‘ne Wolke! salopp / Das ist ‘ne Wucht! salopp(Это) здорово! разг. / (Это) потрясающе! разг. / (Это) великолепно! / Классно! разг. / Феноменально! разг.

    —Haben Sie meine Zeichnungen gesehen? —Ja. Ich muss Ihnen meine Anerkennung aussprechen, dass Sie die Arbeiten termingemäß und in guter Qualität fertig gestellt haben. — —Вы видели мои рисунки? —Да, я должен выразить вам свою признательность за то, что вы выполнили все работы в срок и качественно.

    —Hast du es schon gehört? Wir haben das Spiel gewonnen! —Das ist ja toll! Ich gratuliere! — —Ты уже слышал? Мы выиграли матч! —Вот здорово! Поздравляю!

    —Soll ich an dem Wettbewerb teilnehmen? —Selbstverständlich. Ich bin überzeugt, du stellst mit deinen Leistungen alle anderen in den Schatten. — —Мне участвовать в соревнованиях? —Естественно. Я убеждён, что ты оставишь своих соперников далеко позади.

    —Es ist sehr erfreulich, dass Sie sich zur Teilahme entschlossen haben. —Ich bin mir aber nicht sicher, ob ich es schaffe. —Aber ich. Die Jury war doch das letzte Mal des Lobes voll über Ihre Arbeiten. — —Я очень рад/мы очень рады, что вы решили принять участие. —Но я не уверен, что справлюсь. —Зато я уверен. Ведь в прошлый раз жюри было очень высокого мнения о ваших работах.

    —Sie hilft allen, die in Not sind. —Ich finde, sie hat das Herz auf dem rechten Fleck. — —Она помогает всем попавшим в беду. —Да, у неё доброе сердце.

    —Habe ich es richtig gemacht? —Ja, die Arbeit ist sehr gut aufgebaut. Sie hat Hand und Fuß. — —У меня всё правильно? —Да, у вас очень хорошая работа. Она логично выстроена и обоснована.

    —Was kannst du über meine Arbeit sagen? —Deine Arbeit ist besser als die der anderen Studenten. Mach weiter so! — —Что ты можешь сказать о моей работе? —Твоя работа выигрышно отличается от работ других студентов. Так держать!

    — Bist du heute beim Autorennen gewesen? —Ja, das war ‘ne Schau! — —Ты был сегодня на автогонках? —Да, вот это было зрелище!

    —Wir haben jetzt bessere Ergebnisse als früher. —Fein! Weiter so! Nicht nachlassen! — —Наши результаты улучшились. —Отлично! Так держать!

    Deutsch-Russische Wörterbuch Kommunikation > Anerkennung / Lob / Одобрение / Похвала

  • 18 gee

    1. n разг. лошадка
    2. int но!, пошёл!
    3. int амер. вот так так!; вот это да!, вот здорово!, фу ты!, ого!

    gee whizz!, gee whillikins! — вот так так!, вот здорово!, вот так штука!

    4. v разг. ладить
    5. v разг. подходить
    6. n джи, название буквы G

    English-Russian base dictionary > gee

  • 19 ce n'est pas malheureux

    разг.
    вот здорово!, вот удача!, как хорошо!

    Ah! te voilà, s'écrie Louise qui vient m'ouvrir. Ce n'est pas malheureux, j'ai cru que tu y coucherais. (G. Darien, Bas les cœurs!) — - А! вот и ты наконец, - воскликнула Луиза, открывая мне. Вот здорово! Я думала, что ты там останешься ночевать.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > ce n'est pas malheureux

  • 20 ah! mince

    разг.
    (ah! mince [тж. mince alors!])
    вот здорово!, ну и ну!, черт возьми! (выражение удивления, восхищения)

    Jean-Pierre: -... Ma-man tape dans le panneau et la fille est dans le coup. Mince alors! (A. Roussin, L'Amour fou.) — Жан-Пьер: -... Мамаша попалась на удочку, а ее доченька обо всем знала. Хорошенькая история.

    Tiens! Vauthier! - Mince alors! Raynaud! - Sans blague... Beaurain! - Pas possible! Vous vlà déjà? Et nous qu'on vous croyait salement amochés... (M. Genevoix, Sous Verdun.) — - Да никак это Вотье! - Вот это здорово! Рейно! - Лопни мои глаза... Это Борен. - Не может быть! Вы все здесь? А мы-то думали, что всех вас подло перебили...

    - Enfin, des blousons noirs. Ils étaient six, ils avaient des chaînes à vélo. Une bagarre, mon vieux! - Non, c'est vrai? Oh! putain! Des blousons noirs! Mince alors! (J.-L. Curtis, La quarantaine.) — - На меня напали хулиганы. Их было шестеро, с велосипедными цепями. Такая была потасовка, старина. - Правда, в самом деле? Вот негодяи! Черт бы их побрал!

    Dictionnaire français-russe des idiomes > ah! mince

См. также в других словарях:

  • здорово — См. сильно за здорово живешь... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. здорово ужас до чего, чрезвычайно, шелом, хорошо, классно, здравия желаю, здравия желаем, здорово живешь,… …   Словарь синонимов

  • здорово — • здорово нар., употр. очень часто 1. Здорово означает в разговорной речи «очень сильно», «значительно». Разумеется, в дальнейшем всё это здорово изменилось, но главное осталось. | Я сидел под деревом и мечтал, как вдруг кто то стал меня здорово… …   Толковый словарь Дмитриева

  • вот это да! — ну и ну, ух ты!, эх ты!, глякось, отпад, здорово, торч, балдеж, от це гарно!, обалдайс, ништяк, прекрасно, конец света, коррида Словарь русских синонимов. вот это да! нареч, кол во синонимов: 66 • аж челюсть отпала …   Словарь синонимов

  • здорово — 1) здорово нареч. прост. 1. Очень, сильно. Эти отклонения здорово уменьшают скорость? спросил Басов заинтересованно. Крымов, Танкер «Дербент». Я здорово проголодался. Ажаев, Далеко от Москвы. 2. Хорошо, удачно, искусно. Не знаю, хорошо ли умела… …   Малый академический словарь

  • ЗА ЗДОРОВО ЖИВЁШЬ — 1. Ни за что, даром. Имеется в виду, что лицо, группа лиц (Х) делает что л. без должного вознаграждения, отдаёт что л. ценное бесплатно. Говорится с неодобрением. неформ. ✦ Х делает что л. за здорово живёшь. неизм. В роли обст. Порядок слов… …   Фразеологический словарь русского языка

  • Снова здорово! — ну вот, опять всё заново, снова та же песня. Зафиксировано еще в XIX в. (напр. у А. Грибоедова и др.) …   Словарь русского арго

  • важно — ВАЖНО. 1. нареч. Хорошо, качественно, прекрасно, отменно. важно свистишь здорово врешь. 2. межд. Выражает преимущественно положительные эмоции: вот здорово! ну и ну! ай да ...! …   Словарь русского арго

  • Дело нечисто — Разг. О чём то преступном или противозаконном. Сам же сказал, непримиримо гнула своё жена, что тут дело нечисто, как будто Иван был уже пойман за руку, уличён и только из непонятного упрямства отказывался признаться в семи смертных грехах (А.… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Роджерс, Уилл — Уилл Роджерс Will Penn Adair Rogers …   Википедия

  • здравствуйте — да что ты, вот так штука, смотри пожалуйста, вот так так, ну и ну, вишь ты, надо же, ни фига себе!, батюшки светы, чудеса да и только, подумать только, вот так клюква, интересное кино!, да что вы, ну что ты скажешь, что за диво, чудеса в решете,… …   Словарь синонимов

  • Список серий мультсериала Смешарики — Эта статья предлагается к удалению. Пояснение причин и соответствующее обсуждение вы можете найти на странице Википедия:К удалению/25 ноября 2012. Пока процесс обсуждения не завершён, статью можно …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»